Tầm vóc quốc tế của Pétrus Kư
TTCT -
Phát hiện mới về Pétrus Trương Vĩnh Kư một lần nữa lại khẳng định tầm vóc và vai
tṛ quan trọng trong hoạt động văn hóa quốc tế của nhà bác học về ngôn ngữ này.
Từ tác phẩm
Việt đầu tiên trên diễn đàn khoa học quốc tế
Trong chuyến tháp tùng phái bộ Phan Thanh Giản sang Pháp điều đ́nh chuộc lại ba
tỉnh miền Đông Nam bộ (từ 14-7-1863 đến 18-3-1864) với vai tṛ thông dịch viên,
Pétrus Trương Vĩnh Kư đă viết tác phẩm đầu tay Khái quát về vương quốc Khơme hay
Campuchia (Notice sur le Royaume de Khmer ou de Kambodje) đăng trên nội san của
Hội Địa lư (Bulletin de la Société de Géographie) xuất bản năm 1863 ở Paris. Đây
được xem là bài viết đầu tiên của một người VN đăng trên một diễn đàn khoa học
quốc tế, cũng là tác phẩm mở đầu cho sự giao lưu văn hóa giữa VN và thế giới.
Đối với Pétrus Kư, đây cũng là bước khởi đầu sự nghiệp văn hóa ngoài phạm vi xứ
sở của ḿnh. Ban biên tập nội san đă đánh giá: “Tác phẩm này của Pétrus Trương
Vĩnh Kư, một thông dịch viên cho phái bộ An Nam, sang thăm nước Pháp tháng 10,
11-1863. Tuy c̣n trẻ (26 tuổi) nhưng kiến thức rất sâu rộng, lại biết nhiều thứ
tiếng Tây Âu và phần lớn các ngôn ngữ chính của Á Đông. Tác phẩm này cho thấy
ông là người thông thạo tiếng Pháp y như tiếng mẹ đẻ của ḿnh”.
Gần bảy trang viết của Pétrus Trương Vĩnh Kư là những lời giới thiệu đầu tiên về
vương quốc Khơme hay Campuchia, những phác họa đời sống, phong tục tập quán của
xứ này; điều quan trọng là ông đă thông báo cho thế giới sự hiện diện của di chỉ
Angkor và các di chỉ khác, nhờ vậy các nhà khoa học trên thế giới đă quan tâm
đến nền văn minh Đông Dương. Để nắm vững xứ Campuchia như vậy, Pétrus Trương
Vĩnh Kư đă có ba năm lưu trú tại chủng viện Pinhalu ở Campuchia với nhà truyền
giáo Bouilleveaux (thường được gọi với tên Việt là cố Long), người được coi là
đă phát hiện di tích Angkor.
Đến "sân chơi" của các nhà khoa học thế giới
Năm 1873 ông Léon de Rosny, nhà Đông phương và ngôn ngữ học nổi tiếng người Pháp
(tác giả bài viết Khái quát ngôn ngữ An Nam năm 1855), đă tổ chức hội nghị quốc
tế đầu tiên về Đông phương học (Congrès International des Orientalistes) với đại
diện từ 33 quốc gia tham dự.
Pétrus Trương Vĩnh Kư không những đại diện xứ An Nam mà c̣n là thành viên ban tổ
chức hội nghị, hiển nhiên ông trở thành một trong những người tiên phong về
ngành Đông phương học trên thế giới. Ông hiện diện trong “sân chơi lớn” này,
tích cực tham gia các hoạt động văn hóa cùng những nhà khoa học tầm cỡ như Henry
Schliemann, người đă t́m ra thành Troy và kho tàng thành Mycènes; Andrew Dickson
White, đồng sáng lập và viện trưởng đầu tiên của Đại học Cornell (Mỹ, 1868) cùng
hàng trăm học giả nổi tiếng khác trên thế giới.
Trong số 33 đại biểu dự hội nghị, trừ trưởng đoàn Nhật Bản chỉ có Pétrus Kư là
người châu Á (đại diện của các nước Ấn Độ, Trung Hoa, Thái Lan tại hội nghị lại
là người châu Âu).
Sau đó, nhân triển lăm quốc tế 1889 (Expo 1889) tại Paris, Hội Dân tộc học Paris
đă tổ chức hội nghị quốc tế về dân tộc học (Congrès International des Sciences
Ethnographiques) và đại diện cho xứ An Nam vẫn là Pétrus Trương Vĩnh Kư.
Hai tư liệu vừa được sưu tầm này cho thấy các hoạt động trên diễn đàn văn hóa
quốc tế của Pétrus Kư, và chắc hẳn sẽ c̣n nhiều điều về nhà bác học này chưa
được khám phá hết. Có thể chúng ta sẽ c̣n thấy tên ông trong biên bản của những
hội nghị khoa học tương tự. Tuy nhiên chúng ta đều biết ông đă có mặt trong Từ
điển bách khoa Larousse với cương vị là một nhà bác học về ngôn ngữ.
Từ chuyến sang Pháp tháp tùng phái bộ Phan Thanh Giản cho đến các hội nghị khoa
học quốc tế mà ông tham dự, Pétrus Kư đă đặt mối quan hệ, trao đổi thư từ thường
xuyên với các học giả trên thế giới, những người có ư tưởng nhân đạo cao đẹp,
với mong muốn sau này họ có thể giúp đỡ người Việt trên nhiều lĩnh vực: khoa học,
kinh tế, chính trị, xă hội... Trong số đó có ông Paul Bert, người mà Pétrus Kư
đă có được mối quan hệ có lẽ là thân thiện nhất.
Ông Paul Bert là bác sĩ, giáo sư Đại học khoa học ở Bordeaux và Paris, thành
viên Hàn lâm viện Pháp, bộ trưởng Bộ Giáo dục và nghị sĩ Quốc hội Pháp. Giữa hai
ông đă có hơn 20 năm liên hệ với nhau qua thư tín, hướng tới mục tiêu cải tổ VN
để tiếp cận được với các nước văn minh trên thế giới, theo phương châm “hợp tác,
b́nh đẳng và tôn trọng lẫn nhau” thay v́ chính sách “đồng hóa” (assimilation)
của thực dân Pháp.
Sau này, khi được bổ nhiệm làm toàn quyền Đông Dương, chỉ trong vài tháng đầu
tiên ở cương vị mới ông Paul Bert đă cho thành lập một Hàn lâm viện Bắc kỳ (Académie
Tonkinoise) để duy tŕ và phục hưng nền văn hóa truyền thống VN.
Cùng sang VN với ông Paul Bert c̣n có các cộng sự thân tín của ông như
J.Chailley; G.Dumoutier (nhà VN học đă kêu gọi sự hợp tác của các nhà Nho học để
cùng bảo tồn bản sắc dân tộc qua việc phục hồi chữ Hán - Nôm).
Vào ngày 9-11-1886, trong khi đang làm việc với vua Đồng Khánh tại Huế, ông Paul
Bert đột ngột từ trần. Sự kiện này đă gây nên một tổn thất lớn lao nhất cho cuộc
đời và sự nghiệp của Pétrus Trương Vĩnh Kư, v́ sau đó các cộng sự thân tín của
ông Paul Bert đều bị thất sủng bởi những kẻ kế nhiệm ông, vốn luôn muốn duy tŕ
chính sách đồng hóa của thực dân Pháp. Bản thân Pétrus Trương Vĩnh Kư sau đó
cũng bị triều đ́nh Huế nghi kỵ và trù dập.
MAI BÁ TRIỀU (Bruxelles, tháng 8-2006)